المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تصحيح


راجية الفردوس
12-21-2011, 08:32 PM
http://www.gaanaa.net/vb/imgcache/2/9571gaanaa.gif



ارجو التكرم وقراءة كتابتي وتقييم القواعد والاملاء والاشياء الثانيه
انا كتبت قصه من تأليفي انا وحبيت احد يصلحلي وتشوفه صحيح ولا لا
ولكن كي لا تنصدموا انا كنت ما اعرف معنى بعض الكلمات فكتبتهن بالعربي
والآن اقرئي ما كتبت
history
In أحد days Sami is sleepping in morning . He استيقظ sleep فأحس برائحة حريق in home . فأسرع open the door وأخذ يصرخ fire ,fire . the people you يسرعون اليه واخذوا (scipe ) (يسكبون ) the water to ان انهمدت fire وانطفأت . the thank‘ s they ولكن كانت the fireقد عملت الكثير من الخراب والدمار in the home . you went people looking sami وقال : don‘t تشغل المدفأه and sleepping.



انا انتهيت آه كيف انا بعرف حيكون عندي اخطاء كثيره ولكن اردت تصحيح اخطائي


ولكن جزيل الشكر

راجية الفردوس
12-21-2011, 08:37 PM
معليش لخبط الكلمات ببعضها
التصحيح هو
باول جمله
In احد days sami is sleepping in morning . He استيقظ sleep فأحس برائحة الحريق in home .

راجية الفردوس
12-21-2011, 08:47 PM
ماعرفت اضبطه بس شوفي الترجمه التي اردتها
في احد الايام استيقظ سامي في الصباح . فعندما استيقظ من النوم احس برائحة حريق في البيت . فأسرع وفتح الباب واخذ يصرخ نار نار . فأسرعوا الناس اليه واخذو يسكبون الماء الى ان انهمدت النار وانطفأت . شكر الناس ولكن كانت النار قد عملت الكثير من الخراب والدمار في البيت .
نظر احد الناس اليه وقال : لا تشغل المدفأة وتناااااام وشكراااااااااا

عصفورة الجزائر
12-21-2011, 09:15 PM
..طبعا واضحة القصة و المغزى منها مبين

بس خليني اقولك شيئ واحد تحطيه حلقة في ودانك

الاساتذة دايما يقولونا عليه

اللغة العربية اوسع بكثيييييييييير من اللغات الاجنبية الاخرى

يعني ممكن كلمة بالعربية الفصحى ليس لها نظير

في اللغة الاجنبية المراد الترجمة اليها

و اذا اردت كتابة فقرة او قصة او اي شيئ باللغة الانجليزية

يجدر بك ان تفكري بها بلغة اجنبية اخرى

فنحن مثلا في الجزائر

نفكر باللغة الفرنسية و من ثم نترجمها مباشرة باللغة الانجليزية

على العموم القصة بدها تعديلات كتيرة

خليني اعدلها و من تم ارد عليكي

راجية الفردوس
12-22-2011, 09:17 PM
بس ياريت ماتطولي عليه
وبارك الله فيك وجزاك خير على المجهود اللي حتعمليه
بس للاسف احنا اللغة العامه اللي عندنا اللغه العربيه
وانا علشان كذا اكتب القصه في مخيلتي بالعربي وابدا اترجمها بالانجليزي
بس يعني المره الجاي ان شاء الله حكتب كله بالانجليزي
انا بصراحه اول مره انزل على اي منتدى كتاباتي سواء العربيه او الانجليزيه
فان شاء الله تعطيني طموح انزل مره ثانيه
واكرر شكري لك اختي لانك ماشاء الله اول وحده بتردي :console:

راجية الفردوس
01-02-2012, 09:17 PM
ليييييييييييش وين الرد والتصحيح
استعجلي لو سمحت

عصفورة الجزائر
01-02-2012, 09:41 PM
انا اسفة اتاخرت عليكي

صراحة جهازي كان بايظ..

يالله خلينا نصححها مع بعض و شوي شوي

لحتى نتعلم كلنا ...

لان مهما بلغ مستوانا رح نظل طالبي علم و لا شو..؟؟؟

طبعا او ل شيئ نبدا بالافعال

فعل استيقظ to wake up

في الماضي يصبح

woke up..

فأحس برائحة الحريق

اذا ترجمناها حرفيا رح يصير عندنا

he felt the smell of fire in the house

وأخذ يصرخ

الاحسن نقول بدا يصرخ

started screaming

فأسرع الناس اليه وبدأوا يطفئون النار

People hurried to him and began extinguishing the fire


هذه كبداية و لا شو..؟؟

جنى
01-03-2012, 01:38 AM
ترجمة سليمة ياعصفورة لكن ليه ماكملتي
حاولي تكلمي وتكتبي القصة كاملة

جزاكِ الله خير ياقمر

راجية الفردوس
01-05-2012, 12:42 PM
شكرا جزيلاااااااااا ياعصفوره
انتظر منك الجزء الثاني
:2254: